ΤΑ ΚΕΛΛΙΑ ΤΗΣ ΤΗΝΟΥ

ΤΑ ΚΕΛΛΙΑ ΤΗΣ ΤΗΝΟΥ
Και στα Κελλιά με χρώματα άσπρα και ήλιο μεθούν

mercoledì 29 novembre 2017

Musica greca e cultura classica a HUMANITER Napoli, sabato 2 dicembre 2017, ore 17.00

DÉC2

Concerto di musiche tradizionali greche e dell'Asia mino

Public
 · Organisé par Humaniter Napoli




Humaniter NapoliConcerto di musiche tradizionali greche e dell'Asia minore

Sabato 2 dicembre 2017 – Ore 17,00

Sala “Massimo della Campa”, 4° piano

Concerto dei Dalgas
Musiche tradizionali greche e dell'Asia minore

I Dalgas omaggiano una cultura, quella che si configura e trova le sue radici nella zona dell’Asia minore. La parola “dalgas” fa parte del gergo usato dai musicisti che suonavano Rebetiko e come molte parole di questo gergo ha una radice turca. Il suo significato è difficile da spiegare poiché si parla di sentimenti, Dalgas (νταλγκας) è ciò che si prova pensando a qualcosa di lontano che ci manca, qualcosa del passato o anche del presente; una parola usata da chi suonava e suona Rebetiko, da chi lo ascolta e ne sente “νταλγκας”.

Simona Schettini: voce
Luca Cioffi: percussioni
Osvaldo Costabile: violino, chitarra bouzouki
Roberto Trenca: chitarra, bouzouki, tzouras




Prima del concerto ci sarà la presentazione dell'app Grande Dizionario Greco Classico Hoepli di JANNIS KORINTHIOS, professore di neogreco all’Università della Calabria e studioso della diaspora greca, ex-Presidente della Federazione delle Comunità e Confraternite Elleniche d'Italia.


Ingresso riservato a soci e simpatizzanti
Contributo € 5,00 ( Programma Sociale 1° piano oppure presso
la segreteria 3° piano o prima dello spettacolo, se ancora disponibili )


Info: tel. 08119560772 –  www.umanitaria.it/napoli – mail: napoli@humaniter.org

sabato 25 novembre 2017

Il Liceo G. B. VICO di Napoli alza l'asticella con il progetto GRECO VIVO in curricolo

Ritornare nuovamente tra i banchi di scuola è un'esperienza da provare. 
Nulla avviene per caso.
Da tre anni Napoli è il cuore pulsante di un progetto culturale ambizioso, che sembrava all'inizio difficile e forse impossibile.
Ma poi il sogno si è fatto realtà, grazie al sostegno e all'entusiasmo degli studenti e dei docenti dei licei classici di Napoli e Campania e di molti altri licei classici d'Italia. 
I licei campani - coordinati da una diaspora lungimirante -  hanno portato avanti con successo questo progetto.
La Giornata Mondiale della Lingua Greca è ormai istituita con una decisione del governo di Atene, sostenuta dall'appoggio unanime del parlamento ellenico. 
Ma noi andiamo oltre e alziamo l'asticella.
Da quest'anno al Liceo G. B. VICO di Napoli è stato avviato il progetto GRECO VIVO: il greco moderno e il greco antico insieme in curricolo con la compresenza del docente di materie classiche e del docente di madrelingua.
#nonesistonolinguemorte
E così mi ritrovo tra i banchi di scuola, in mezzo ai ragazzi della 1A che seguono il corso più esclusivo di quest'anno, il corso di Neogreco.
Questi studenti, guidati dalla loro docente Bianca Iaccarino e sostenuti dalla preside MARIA CLOTILDE PAISIO, stanno realizzando un video per presentare questa novità assoluta in Italia, una sfida rivoluzionaria che è partita dal loro Liceo. Il Liceo VICO di Napoli è capofila di una sperimentazione che speriamo possa trascinare anche altri gloriosi Licei d'Italia ad avviare lo stesso progetto del GRECO VIVO in curricolo e in parallelo con la didattica del greco classico.
Sono sicuro che questa nuova esperienza didattica, durante questo mio terzo tempo, sarà per me estremamente formativa, facendomi scoprire nuovi orizzonti.
Imparerò molto da questi ragazzi!
Un grazie di cuore a tutti questi giovanissimi studenti che hanno deciso di seguire con entusiasmo questo corso sperimentale, per ripercorrere insieme una nuova strada che parte dal greco classico per arrivare al GRECO VIVO, perché non esistono lingue morte ma solo cervelli in letargo
Riconoscente a Edo, Margherita, Gianluca, Bruno, Marco, Marzia, Eletta, Manuel, Andrea O., Flavia, Chiara, Fausta, Giovanna, Ludovica, Laura, Roberta, Sara, Eduardo, Matteo, Andrea C., Clotilde, Benedetta, Paolo, Giulia ed Emilia.

Ecco il trailer del video che sarà presto presentato ufficialmente.



https://www.amazon.it/Edigeo-Dizionario-Greco-Classico-Hoepli/dp/B073S4VRYY
https://appadvice.com/app/dizionario-greco-classico-hoepli/1256537165
https://itunes.apple.com/it/app/dizionario-greco-classico-hoepli/id1256537165?mt=8
http://www.elexico.com/it/Prodotti/Tutti_i_prodotti/1642812-1930385-2104344-2104335.html
   

lunedì 20 novembre 2017

Al liceo classico G. B. Vico di Napoli si sperimenta la didattica -in compresenza e in orario curricolare- del greco antico e del greco moderno.


Φέτος στο Κλασικό Λύκειο G. B. Vico της Νάπολης διδάσκονται στους πρωτοετείς τα Αρχαία Ελληνικά και πειραματικά τα Νεοελληνικά στα πλαίσια ενός πρωτότυπου προγράμματος που εφαρμόζεται για πρώτη φορά σε ένα Κλασικό Λύκειο στην Ιταλία.

Anche quest'anno in alcuni licei classici di Napoli e Campania sono iniziati i corsi di greco moderno, come l'anno scorso.
Qualche giorno fa sono stati consegnati gli attestati di certificazione della conoscenza agli studenti liceali che hanno partecipato agli esami finali per il livello A1, organizzati a Napoli dal Ministero della Pubblica Istruzione della Grecia, presso il Centro d'Esami della Comunità Ellenica di Napoli e Campania. 
Tutti gli studenti iscritti dei licei classici Umberto I di Napoli e Quinto Orazio Flacco di Portici hanno ottenuto il massimo dei voti.
Dal 2016 la città di Napoli è all'avanguardia  nella promozione e diffusione della lingua greca, grazie agli sforzi della Comunità Ellenica e alle sinergie avviate con i licei classici.
La partecipazione degli studenti dei licei classici di Napoli e Campania alle due indimenticabili Giornate Mondiali della Lingua Greca (2016 e 2017) ha contribuito al successo dell'iniziativa per l' istituzione della Giornata Mondiale della Lingua Greca.
Quest'anno parte sempre a Napoli la sperimentazione di un progetto unico nel suo genere.
La classe 1A Cambridge del Liceo Classico G. B. Vico ha iniziato a studiare, in orario curricolare, il greco antico e il greco moderno in compresenza, con una co-programmazione tra il docente di materie letterarie, prof.ssa Bianca Teresa Iaccarino e il docente madrelingua di greco moderno, prof. Ioannis Korinthios.




L’inserimento della didattica del greco moderno a fianco delle ore curricolari di greco antico nel liceo Vico di Napoli costituisce un notevole passo in avanti. 
Il corso vuole spalancare una finestra sulla lingua greca moderna per capire le radici antiche della lingua e proiettarsi nel nuovo.
Questo progetto sperimentale introduce un approccio attivo, puntando a valorizzare la conoscenza della lingua greca in diacronia, perché la competenza nella lingua moderna facilita gli studenti nello sviluppo di competenze attive e passive nella lingua antica e viceversa.


https://www.amazon.it/Edigeo-Dizionario-Greco-Classico-Hoepli/dp/B073S4VRYY
https://appadvice.com/app/dizionario-greco-classico-hoepli/1256537165
https://itunes.apple.com/it/app/dizionario-greco-classico-hoepli/id1256537165?mt=8

http://www.elexico.com/it/Prodotti/Tutti_i_prodotti/1642812-1930385-2104344-2104335.html

domenica 19 novembre 2017

Γ. Μπαμπινιώτη: «Σύγχρονη Σχολική Γραμματική για όλους».



Ο ομότιμος καθηγητής του Πανεπιστημίου Αθηνών Γ. Μπαμπινιώτης προτείνει μια νέα προσέγγιση της γραμματικής που στηρίζεται στα πορίσματα της σύγχρονης γλωσσολογίας




Εκδόσεις Κέντρο Λεξικολογίας, 2017
σελ. 480, τιμή 36 ευρώ
Φυλλομετρήστε τη ΝΕΑ «Σύγχρονη Σχολική Γραμματική για όλους» που κυκλοφορεί τον Οκτώβριο εδώ
http://www.babiniotis.gr/wmt/userfiles/File/sxol_grammar.pdf

Classic Greek Dictionary - Hoepli








The app Grande Dizionario Greco Classico by Jannis Korinthios aims to reconcile a scientific treatment with a clear, comprehensive and simple explanation, following the latest spreading and communication forms; it is mainly intended to satisfy the needs of classical secondary school and university students.

Designed with innovative graphical and textual features, the dictionary stands out because of the abundance of entries, and the comprehensiveness of verbal paradigms, constructions, phraseology, and idioms.

This dictionary is a definitive tool for the modern study of ancient Greek, away from both oversimplification and complexity, allowing effortless consultation to a wide range of users. The entry list includes all words used by authors commonly studied in secondary schools specializing in classical studies. Translations have been chosen in order to respect the current use of Italian language.

Technical Data
• Compatible with smartphones and tablets Android 4.x and later versions
• User interface in Italian and English
• Over 140,000 entries
• 7,500 verbal paradigms and inflected forms
• 25,000 constructions
• 13,500 phrases and proverbs
• 4,500 synonyms and antonyms
• 750 Greek prefixes and suffixes used in Italian

Main Features
• Complete offline use
• Index: displays in alphabetical order all theGreek entries that match the characters you entered
• Search: allows to search the phraseology and full text
• In Portrait mode, ability to scroll the definitions to the right to return to the list of entries or search results
• Ability to change the font size of the definitions

For any suggestions, feedback, and other information about our products, please contact us at apps@edigeo.it

Follow us on our Facebook page at https://www.facebook.com/edigeosrl


domenica 12 novembre 2017

Dizionario Greco Classico Hoepli


ΤΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΠΑΙΔΕΙΑ ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΝΤΑΙ ΣΤΗ ΝΑΠΟΛΗ ΤΗΝ ΕΚΘΕΣΗ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΗΣ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΣ ΤΗΣ ΚΥΠΡΟΥ


Τα
Εκπαιδευτήρια ΣΥΓΧΡΟΝΗ ΠΑΙΔΕΙΑ
(Καρέα, Βύρωνα Αττικής)
επισκέπτονται και ξεναγούνται
στην Έκθεση  της Ελληνικής Κοινότητητας
Νάπολης και Καμπανίας
ΚΥΠΡΟΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΜΝΗΜΗ
Η έκθεση, που διοργανώνεται από την Ελληνική Κοινότητα Νεαπόλεως και Καμπανίας σε συνεργασία με τον Δήμο Νεαπόλεως, το Βυζαντινό Μουσείο και Πινακοθήκη του Ιδρύματος Αρχ. Μακαίρου Γ’, την Εταιρεία Κυπριακών Μελετών και που τελεί με την αιγίδα της Κυπριακής Πρεσβείας στην Ρώμη,έχει ως θέμα την καταστροφή της πολιτιστικής κληρονομιάς στο βόρειο τμήμα της Κύπρου που βρίσκεται υπό τουρκική κατοχή από το 1974. Θα παρουσιαστεί επίσης και το φαινόμενο των χιλιάδων έργων τέχνης προερχόμενων από μνημεία διαφόρων χριστιανικών δογμάτων και μη που φυγαδεύτηκαν στο εξωτερικό, τις περιπτώσεις επαναπατρισμού όπως και το λεπτό έργο αποκατάστασης.








venerdì 10 novembre 2017

Η γλώσσα είναι σαν ένα χοντρό παλαμάρι που μας συνδέει με το παρελθόν. Με τον Ομηρο, τον Αριστοτέλη, τους Πατέρες της Εκκλησίας, τον Παπαδιαμάντη και τον Σολωμό.

Για τη γλώσσα

elliniko-alfavito.jpg

Αλφάβητο στον μαυροπίνακαhttp://www.efsyn.gr/arthro/gia-ti-glossa

Παρακολουθώντας μια εκπομπή στο Κανάλι της Βουλής για παράσταση του Φεστιβάλ Επιδαύρου άκουσα θεατρολόγο να μιλά αναλύοντας την άποψη της παράστασης για το έργο και τα ελληνικά που άκουσα δεν ήταν και τα καλύτερα. Αυτό, βέβαια, για μένα δεν ήταν έκπληξη.
Ασχολούμενος χρόνια με τα εκπαιδευτικά στον χώρο μας διαπιστώνω την απόσταση που χωρίζει τους νέους μας από τη σωστή χρήση της γλώσσας. Θα ισχυριστεί κάποιος (πιο μοντέρνος βέβαια από μένα) ότι το ζητούμενο είναι να συνεννοούμαστε και όχι να μας δεσμεύει η γραμματική και το συντακτικό.
Είναι φυσικά η εύκολη απάντηση των ημιμαθών. Η γλώσσα είναι σαν ένα χοντρό παλαμάρι που μας συνδέει με το παρελθόν. Με τον Ομηρο, τον Αριστοτέλη, τους Πατέρες της Εκκλησίας, τον Παπαδιαμάντη και τον Σολωμό. Δηλαδή, με την Ιστορία και τη ζωή των προγόνων.
Χωρίς τη σύνδεση αυτή το μέλλον μας θα είναι ένας συρφετός νοηματικής. Μιας περιορισμένης γλωσσικής συμπεριφοράς που θα μας οδηγεί στη συνεννόηση αλλά όχι στην επικοινωνία. Διότι η επικοινωνία προϋποθέτει τη σκέψη. Διότι όταν μιλούμε παράγουμε σκέψη και στον εαυτό μας και στους ακροατές μας.
Μεγάλη ευθύνη έχει η επίσημη παιδεία. Το μάθημα της Λογοτεχνίας και το μάθημα της Εκθεσης Ιδεών έχουν υποβαθμιστεί όχι μόνο από το σχολείο αλλά και «μέσα μας». Οι δημοσιογράφοι των ραδιοφωνικών και των τηλεοπτικών εκπομπών έχουν μεγαλύτερη ευθύνη.
Προσδίδουν αρκετά συχνά στη γλώσσα μια αγένεια, η οποία αιχμαλωτίζει προσωρινά τον ακροατή αλλά δεν τον συγκινεί. Χωρίς τη γνώση της γλώσσας μας είναι αδύνατον να επικοινωνήσουμε με την Ιστορία και το παρελθόν της χώρας μας. Παρελθόν που επικαλούμαστε πολύ συχνά όποτε μας συμφέρει αλλά αγνοούμε παντελώς διότι φοβόμαστε να συγκριθούμε μαζί του.
Θα θυμίσω στους παλαιότερους και θα προτρέψω τους νεότερους να ανατρέξουν σε ομιλίες και γραπτά παλαιοτέρων πολιτικών, όλων των παρατάξεων. Ενδεικτικά αναφέρω τον Γεώργιο Παπανδρέου, τον Παναγιώτη Κανελλόπουλο, τον Κωνσταντίνο Τσάτσο, τον Ηλία Ηλιού, τον Γιάννη Πασαλίδη, τον Γρηγόρη Γιάνναρο, τον Λεωνίδα Κύρκο.
Για την πολιτική τους προσφορά κρίνονται από την Ιστορία. Η παιδεία τους όμως ήταν σίγουρα αντάξια της πατρίδας του ευρωπαϊκού πνεύματος.